«La mujer musulmana tiene el privilegio de llevar una vida digna sin ser oprimida»

Entrevista con Frida Dueñas de Bolivia

LA PAZ. (ABNA) – Frida Dueñas (Fharida) es una musulmana en Latino América y el miembro de la comunidad shiíta de Bolivia, ella inició la traducción del Corán en su lengua materna.

Según la Agencia Noticiosa Ahlul Bait (ABNA) – En una entrevista exclusiva con Shafaqna, Frida explica sobre el Islam de los Aymaras en Bolivia, América Latina.

Shafaqna: Por favor preséntese para nuestros lectores

Frida: Mi nombre es Frida Dueñas Calle (Fharida) soy miembro de la Asociación Comunidad Islámica Ahlul Bait del Estado Plurinacional de Bolivia, activista de DD.HH. y gestora de intercambio cultural de diálogo en lengua aymara y español con otras creencias.

Shafaqna: ¿Cómo conoció islam Shia? ¿Qué cambios ocurrieron con esta elección?

Frida: Conocí el islam a través de mis hermanos; ya que ellos también son musulmanes y me llamó mucho la atención cómo llevaban el ayuno en el mes de Ramadán, es así que fui conociendo esta fe. Los cambios ocurridos en mi persona y hogar fueron trascendentales, porque el islam es un sistema de vida que me gusta practicarlo; así por ejemplo se realizan oraciones en el día cuyo fin es recordar siempre a Dios que está con los sedientos y carentes de conocimiento y fe.

Shafaqna: ¿Cuál fue su percepción respeto a la mujer en el islam y qué aspectos positivos le favorecieron a usted?

Frida: Antes de conocer el islam tenía otra percepción respecto a la mujer; pues veía que eran muy recatadas y pensé que eran oprimidas, pero luego de investigar y estudiar mi percepción cambió. El aspecto positivo que me favoreció fue que la mujer musulmana tiene el privilegio de llevar una vida digna sin ser oprimida, ya que en mi país hace mucho tiempo no se les daba el privilegio a las mujeres porque reinaba el patriarcado, siendo así que en algunos lugares la mujer era muy oprimida.

Shafaqna: ¿Cuál es su opinión respecto al uso del Hiyab en el islam?

Frida: Al principio vi un parecido en el uso del Hiyab con una de nuestras culturas y danzas folclóricas como es el “Tinku” que viene del departamento de Potosí y la cultura aymara en la vestimenta de las “Mama T’allas”(1). Al usar el Hiyab en esta época se hace dificultoso su uso, ya que existen personas que no aceptan viéndolo con extrañeza; pero en cuanto a mi es un símbolo de respeto, recato, ya que el Hiyab no es distinto de las culturas que yacen aquí en Bolivia, siendo un símbolo de identidad revolucionaria.

Shafaqna: En Occidente las musulmanas tienen notoriedad por el uso del Hiyab, ¿Cuándo se islamizó qué comentarios y críticas tuvo al respecto?

Frida: Cuando elegí el islam escuché muchos comentarios del por qué usaba el velo, generalmente la gente lanza miradas de extrañeza al ver que llevas puesto algo que oculta tu cabello. Por lo general las mujeres traen el cabello suelto y les gusta usar adornos; mostrar los pendientes en las orejas, así como las modas de tintes siendo para ellos paradójico que alguien se cubra con el pañuelo islámico.

Shafaqna: ¿Cuál es el aprendizaje o ejemplo que siguió de las grandes mujeres en el islam como Fátima Zahra, Jadiya o Zainab, (con ellas sea la paz)?

Frida: Son arquetipos de grandes mujeres; hijas y madres que enseñaron mucho sobre el islam, así como la manera de llevar una vida de conocimiento, ética, moral y apasionamiento por los principios espirituales, en suma, mujeres de lucha y santidad, que la paz de Allah esté con ellas y su familia. A las que conocí a través de la lectura y estudio en mi estadía también en la ciudad santa de Qom, Irán. Y es necesario también hacer mucha más difusión sobre ellas.

Shafaqna: ¿Qué fue que la motivó para traducir el Sagrado Corán a la Lengua Aymara? ¿Cuánto tiempo le está tomando este trabajo y para quiénes tendrá importancia?

Frida: Yo vengo de la cultura aymara y dar a conocer el islam a personas que solo hablan el idioma aymara me motivo a traducir el Sagrado Corán a esta lengua pura, pues quise al igual que yo otras personas conozcan los fundamentos del islam. Hacer la traducción del Corán toma mucho tiempo; pues no debe tener errores, es un trabajo muy difícil en tal sentido admiro a los que tradujeron el Corán en español, ya que la traducción que venimos haciendo del Corán al idioma aymara (Una de las lenguas oficiales del Estado Plurinacional de Bolivia) no es nada fácil porque es un libro perfecto. No me cabe la menor duda, que cuando sea culminado este trabajo será de mucha importancia para una de las culturas y civilizaciones más longevas de Abya Yala (América Latina).

Shafaqna: ¿Cree que con el Corán en lengua Aymara más personas conocerán el islam?

Frida: Estoy segura de que a muchas personas les interesará conocerlo, estamos yendo paso a paso, la labor es gigante y dificultosa; ya que aún sufrimos de islamofobia en algunos sectores de nuestro país, pero más allá de ello, sé que más personas conocerán el islam leyendo la traducción del Corán en su idioma propio: el Aymara.

Shafaqna: ¿Qué aspectos del Corán cree que serían relevantes para los hablantes de lengua aymara?

Frida: Como dije, el Corán es un libro perfecto y sagrado, lo más relevante para los hablantes de la lengua aymara sería la lucha contra la opresión y la tiranía, pues no olvidemos que nuestros ancestros fueron colonizados, humillados, ultrajados reducidos a entes sin alma, a los cuales se les impuso por la fuerza y la violencia la creencia católica cristiana. Otro de los aspectos importantes desde mi punto de vista son la vida de los Profetas Abraham, Moisés, Jesús y Muhammad (con todos ellos se la paz) así como la Virgen María (SA), tópicos que desde un enfoque islámico son todavía desconocidos.

Relacionado: “Lo mejor que podemos hacer para estar en Paz es respetar las creencias de los demás“/ Entrevista con Diana Otman de Venezuela
Shafaqna: ¿Tiene información sobre la historia de la civilización islámica? ¿Los aymara conocen el islam?

Frida: Por supuesto que sí, ello gracias a los libros que tenemos en nuestro centro islámico. Pude acceder a muchos de estos textos sobre diversos temas; civilización Islámica, la vida del profeta Muhammad (Bpd) vida de los profetas; etc…

Los aymaras bolivianos de a poco van conociendo el islam, estamos en esa labor la de socializar, no imponer, pues el mismo Corán, la Sura 2 Aleya 256 nos enseña que “No cabe coacción en religión” por ende el islam y los musulmanes socializamos no imponemos ni “islamizamos”; quien quiere viene y quien no los respetamos.

Shafaqna: De manera general, ¿Qué problemas y desafíos enfrentan las mujeres en su país, en especial las musulmanas?

Frida: Como dije la Islamofobia; pues aún nos persigue en especial a las mujeres. Sin duda erradicarla será un trabajo muy arduo. Uno de los desafíos que tenemos es llevar el Hiyab y vestir de la forma más recatada posible, ya que en estos tiempos la mayoría de las mujeres se rigen por la moda, compitiendo siempre quien se ve mejor.

Shafaqna: ¿Cuáles son los mayores cuestionamientos respecto a las creencias y la doctrina de los musulmanes y musulmanas en su país?

Frida: Uno de los mayores cuestionamientos es respecto a las creencias: Allah (Dios), así como al Profeta Muhammad (PBUH), pues creen que es una religión de los árabes, cuando el islam es un mensaje para todos los seres humanos, por ejemplo, el primer país con la mayor demografía de musulmanes y musulmanas (más de 220 millones de habitantes) es Indonesia, el cual no es un país árabe sino Islámico.

Entre otros cuestionamientos, es por qué las mujeres se cubren con un velo, ¿Cuál es la razón de utilizar el Hiyab?

Otro de los elementos es que piensan que somos radicales, siendo errado este aspecto; pues nosotros somos bolivianos y bolivianas que venimos trabajando desde hace muchos años atrás, no me cabe la menor duda que por los lugares donde hemos estado siempre hemos mostrado aprecio y respeto, prueba de ello es que tenemos muchos reconocimientos a nivel nacional tanto de Universidades, Colegios; así como el reconocimiento de nuestra labor cultural educativa otorgada por la Brigada Paceña de la Asamblea Legislativa Plurinacional de Bolivia, lo cual es una prueba contundente de nuestra labor como musulmanes shiítas en nuestro país..

[1] Mujeres autoridad

© 2005-2020 AhlulBait News Agency (Agencia de Noticias de Ahlul Bait). Todos los derechos reservados. Se autoriza la reproducción, traducción o distribución de esta noticia sin modificar el contenido y citando la fuente ABNA24 y el autor/traductor.

fuente abna